Dev Story Золотой Петушок. История о детской книге

ТЕКСТ: СТАНИСЛАВ ВЕРИГО. Быть может, наши первые строки прозвучат не слишком-то скромно, и всё же. Приступая в DeCafe к созданию новой интерактивной книжки, мы уже точно знали, чего хотим и как должен выглядеть результат. А разве может быть иначе? Ведь мы уже потренировались на коротенькой «Репке», добавили в книжный движок реальную физику и вместе с ней немало свежих аттракционов в «Азбуке».

Однако дело оказалось далеко не простым, и наша скромность здесь совершенно ни при чём! Давайте обо всём по порядку.

Идея и концепт

«Экранизировать» одну из удивительных сказок Александра Сергеевича Пушкина – что может показаться заманчивей? Да, соблазн оказался велик, и мы без особенных колебаний выбрали «Золотого Петушка». Отчего именно это произведение? Прежде всего потому, что «Петушок» – безусловная классика, а наша концепция как раз и заключается в «перетаскивании» классических детских иллюстраций минувшей поры в век нынешний. Во-вторых, из-за любви к волшебным сказкам Пушкина и старым детским книжкам, на которых вырастали сами.

Какими будут иллюстрации?

Основа и «каркас» любой книги – её иллюстрации. Не так важно, интерактивная книжка или бумажная, именно иллюстрации создают особую, чарующую атмосферу. Как раз они-то и рассказывают маленьким читателям самую главную сказку. Вот, посмотрите – перед нами традиционная книжная иллюстрация.

Не правда ли, в этом «лёгком» ретро-стиле таится что-то неуловимо притягательное! В нём скрыто нечто такое, что хочется непременно донести даже до современных весьма «продвинутых» ребятишек.

Однако требуется сохранять объективность. Поэтому с целью проверки взятой концепции мы всё-таки рисуем альтернативный, так сказать «осовремененный» вариант. А почему бы и нет? Дорогой сердцу Александр Сергеевич был весьма смел в своём творчестве, так что и у нас имеется полный карт-бланш на самые решительные эксперименты.

Как и на ком проверять то, что вышло? Да очень просто – на детях наших сотрудников, конечно же! Приговор ребят категоричен и безальтернативен. Лошадь должна быть похожа на саму себя – то есть именно на лошадь – и ни на что другое. Становится ясно, что наши дизайнерские изыски неуместны, а посему от вольной интерпретации сюжета отказываемся в пользу трактовки классической.

Читайте также  «Швейцарский нож» для плеера QuickTime получил поддержку WebM/VP8

Руководствуемся этой генеральной линией во всей дальнейшей работе. Прежде чем приступить непосредственно к анимации, мы дорисовываем ключевые иллюстрации к поворотным моментам сюжета и адаптируем все остальные картинки.

Как «оживить» иллюстрацию?

В самом процессе создания любой интерактивной книжки присутствует особая магия. Ты никогда не знаешь наверняка, что же получится в итоге! Более того, бывает, что наделённый тем или иным характером персонаж впоследствии может существенно измениться.

Идём далее. Неподвижные до поры до времени герои иллюстраций получают в своё распоряжение дополнительные «измерения»: физику, анимацию и звук. Кстати, особенный их характер как раз и зарождается где-то во временном промежутке между озвучкой и анимированием. Например, царя Дадона и его верного коня мы нарисовали быстро, а вот с анимацией грозного правителя пришлось изрядно повозиться…

Чудеса юзабилити или строгие тестеры младше одного года

В самой первой версии нашего приложения перелистывание виртуальных страниц было реализовано двумя различными способами: листанием по обычному «тапу» на краю странички и «тапом» с движением пальца. Кроме множества вполне одобрительных комментариев из App Store мы – совершенно неожиданно! – получили один отрицательный отзыв, в котором описывался какой-то невероятный «глюк» с накладыванием текстов сразу двух разных страниц друг на друга. Целую неделю наши многочисленные тестеры в возрасте от трёх до пятидесяти лет на разных устройствах с различными прошивками всячески пытались воспроизвести что-то подобное.

Безуспешно! Совершенно безуспешно, пока один из наших сотрудников не дал «потыкать» сказку своему девятимесячному ребёнку. Описанный в отзыве «глюк» проявился сразу, а команда старательных тестеров опять не сумела его повторить. Когда новый «испытатель» семи месяцев от роду добился того же самого, мы почти уверовали в чудеса…

Ларчик открылся достаточно просто. Если Вам больше трёх лет, то играя с «живыми» иллюстрациями и объектами, Вы уже вполне осознаёте «игрушечность» всего происходящего. Вы понимаете, что чудо-девайс просто отвечает на движения пальца – одного или нескольких – и то, что творится на экране – «ненастоящее». А вот если Вы ещё моложе, тогда непременно захотите схватить крохотной ручкой всё и сразу, а заодно ещё и перелистнёте страничку. Такой вот дясятипальцевый очень-очень быстрый мультитач и вызывал этот уникальный «глюк».

Ладно, исправили невероятнейший «баг» в апдейте. Кто же знал, что детские приложения требуется проверять даже на тех, кому не исполнилось ещё и года! В общем, по итогам этой истории мы получили уникальный опыт и немало информации о тонкостях юзабилити.

Читайте также  Thunderbolt в MacBook Air уступает таковому в других Mac

Неочевидные сложности перевода

С самого начала работы над «Золотым Петушком» был запланирован выпуск ещё и английской версии книги.

Казалось бы, в чём вопрос? Классический перевод шедевра Пушкина очень близок по смыслу к первоисточнику и никаких проблем здесь вообще не предвиделось. Вот только оригинальное название замечательной сказки звучит как «The Golden Cock». Не «rooster», например, а «cock», ведь это традиционный английский перевод. Ясно, что изрядная часть нашей англоязычной аудитории (не только Объединённое Королевство, но ещё и Соединённые Штаты) поймёт это невинное слово несколько, а вернее сказать, совершенно иначе…

Вы, конечно же, поняли, о чём идёт речь. Приложение-то детское, а ведь требуется ещё поиск по ключевым словам плюс индексация… Пришлось решиться на разумный компромисс, и теперь название «Петушка» в его английской локализации звучит как «The Golden Cockerel».

Слишком много текста – всегда скучно!

«Книжный» формат обязывает к соответствующей же вёрстке, то есть к чередованию полос с иллюстрациями и текстом. Однако следование канонам бумажной книги нашим маленьким читателям может показаться скучным, поэтому обязательно выдумываем интерактивные объекты для чисто текстовых страниц сказки. Наличие физики позволяет с ними играть, да и сами многочисленные микро-анимации гармонично вплетаются в сюжет повествования.

А если на странице имеется буквица, тогда и она должна оживать!

Вот что у нас получилось. Рассуждать об успехе или о неудаче проделанной работы совсем не нам – на это есть искренние и строгие судьи, юный возраст которых делает «экзамен» особенно трудным. Скажем только одно – мы очень старались и довольны результатом!

Что у нас получилось в итоге:

iPhone: $0.99 [iTunes link]
iPad: $1.99 [iTunes link]

Данная история опубликована в рамках рубрики Developer Story, где разработчики делятся секретами своей внутренней кухни.
Источник: iphones.ru

TRAVEL